lên trên
左手握大地右手握著天zuǒshǒu wò dàdì yòushǒu wò zhe tiānchủa sẩu ua ta ti dâu sẩu ua chưa thenTay trái nắm lấy đất, tay phải nắm lấy trời 掌纹裂出了十方的闪电zhǎng wén liě chū le shífāng de shǎndiànchảng uấn liể tru lơ sứ phang tơ sản tenĐường chỉ tay nứt ra ánh chớp mười phương 把时光匆匆兑换成了年bǎ shíguāng cōngcōng duìhuàn chéng le niánpả sứ quang trung trung tuây hoan trấng lơ nénĐem thời gian vội vã đổi thành năm 三千世如所不见sān qiān shì rú suǒ bùjiànxan tren sư rú xủa pu chenBa ngàn đời như chưa từng gặp 左手拈着花右手舞著剑zuǒshǒu niān zhe huā yòushǒu wǔ zhe jiànchủa sẩu nen chưa hoa dâu sẩu ủ chưa chenTay trái nhặt cánh hoa, tay phải vung kiếm múa 眉间落下了一万年的雪méi jiàn luò xià le yī wànnián de xuěmấy chen lua xe lơ i oan nén tơ xuểGiữa đôi lông mày rơi xuống bông tuyết vạn năm 一滴泪啊啊啊yī dī lèi ā ā āi ti lây a a aMột giọt lệ 那是我啊啊啊nà shì wǒ ā ā āna sư ủa a a aĐó là tôi 左手一弹指右手弹著弦zuǒshǒu yī tánzhǐ yòushǒu tán zhe xiánchủa sẩu i thán chử dâu sẩu thán chưa xénTay trái đặt lên dây đàn, tay phải gảy đàn 舟楫摆渡在忘川的水间zhōují bǎidù zài wàng chuān de shuǐ jiànchâu chí pải tu chai oang troan tơ suẩy chenNgồi thuyền qua song nước Vong Xuyên 当烦恼能开出一朵红莲dāng fánnǎo néng kāi chū yī duǒ hóng liántang phán nảo nấng khai tru i tủa húng lénKhi buồn phiền có thể nở ra một đóa sen hồng 莫停歇给我杂念mò tíngxiē gěi wǒ zániànmua thính xia cẩy ủa chá nenĐừng ngừng cho ta tạp niệm 左手指著月右手取红线zuǒshǒu zhǐ zhe yuè yòushǒu qǔ hóng xiànchủa sẩu chử chưa duê dâu sẩu trủy húng xenTay trái chỉ trăng, tay phải giữ tơ hồng 赐予你和我如愿的情缘cìyǔ nǐ hé wǒ rúyuàn díqíng yuántrư ủy nỉ hứa ủa rú doen tí trính doénBan cho ta và chàng tình duyên như ước nguyện 月光中啊啊啊yuèguāng zhōng ā ā āduê quang chung a a aDưới ánh trăng 你和我啊啊啊nǐ hé wǒ ā ā ānỉ hứa ủa a a aChàng và ta 左手化成羽右手成鳞片zuǒshǒu huà chéng yǔ yòushǒu chéng línpiànchủa sẩu hoa trấng ủy dâu sẩu trấng lín p'enTay trái hóa thành lông vũ, tay phải thành vảy cá 某世在云上某世在林间mǒu shì zài yún shàng mǒu shì zài lín jiànmẩu sư chai uýn sang mẩu sư chai lín chenKiếp nào trên mây, kiếp nào trong rừng 愿随你用一粒微尘的模样yuàn suí nǐ yòng yī lì wēi chén de múyàngdoen xuấy nỉ dung i li uây trấn tơ mú dangNguyện theo chàng dung hình dáng một hạt bụi trần 在所有尘世浮现zài suǒyǒu chénshì fúxiànchai xủa dẩu trấn sư phú xenCó ở khắp nơi trên trần thế 我左手拿起你右手放下你wǒ zuǒshǒu ná qǐ nǐ yòushǒu fàngxià nǐủa chủa sẩu ná trỉ nỉ dâu sẩu phang xe nỉTay trái ta nắm chặt lấy chàng, tay phải buông chàng ra 合掌时你全部被收回心间hézhǎng shí nǐ quánbù bèi shōuhuí xīn jiànhứa chảng sứ nỉ troén pu pây sâu huấy xin chenKhi chắp tay lại, thu chàng vào trong tim 一炷香啊啊啊yī zhù xiāng ā ā āi chu xeng a a aMột nén hương 你是我无二无别nǐ shì wǒ wú èr wú biénỉ sư ủa ú ơ ú píaChàng là ta, không tách rời

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.

Nếu muốn xem lời bài hát, hãy nhấn nút tròn màu xám.

« Bài viết trước
Kiêu Ngạo - En | 嚣张 - En
Bài viết tiếp theo »
Cặp đôi đẹp nhất - Hắc Kỳ Tử | 最美情侶 - 黑崎子
phạm tiến
Tác giả: Phạm Tiến

Xin chào các bạn, mình là Tiến - người quản trị và cũng là tác giả các bài viết trên Website ToiHocTiengTrung. Ngoài các bài viết hướng dẫn học tiếng Trung. Mình còn viết các bài về văn hóa, lịch sử Trung Quốc.

Theo dõi
Thông báo của
guest
0 Bình luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận
0
Rất thích suy nghĩ của bạn, hãy bình luận.x