lên trên
昨日像那东流水zuórì xiàng nà dōng liúshuǐNgày hôm qua như nước chảy về đông 离我远去不可留lí wǒ yuǎn qù bùkě liúRời xa ta không sao giữ lại được 今日乱我心 多烦忧jīnrì luàn wǒ xīn duō fányōuHôm nay bao chuyện ưu phiền làm rối lòng ta 抽刀断水水更流chōu dāo duànshuǐ shuǐ gèng liúRút đao chém nước nước càng chảy mạnh 举杯消愁愁更愁jǔ bēi xiāo chóu chóu gèng chóuNâng chén tiêu sầu sầu càng sầu 明朝清风四飘流míng cháo qīngfēng sì piāoliúSớm mai gió nhẹ thổi đi khắp bốn phương 由来只有新人笑yóulái zhǐyǒu xīnrén xiàoTừ trước tới nay chỉ có người nay cười 有谁听到旧人哭yǒu shuí tīng dào jiù rén kūCó ai nghe thấy người xưa khóc 爱情两个字 好辛苦àiqíng liǎng gè zì hǎo xīnkǔHai chữ ái tình thật cay đắng 是要问一个明白shì yào wèn yīgè míngbáiLà muốn hỏi một câu rõ ràng 还是要装作糊涂háishì yào zhuāng zuò hútúHay là muốn giả vờ ngốc nghếch 知多知少难知足zhīduō zhī shǎo nán zhīzúBiết nhiều hay ít chứ khó lòng biết đủ 看似个鸳鸯蝴蝶kàn shì gè yuānyāng húdiéGiống như đôi uyên ương hồ điệp 不应该的年代bù yìng gāi de niándàiTrong những năm tháng không thích hợp này 可是谁又能摆脱人世间的悲哀kěshì shuí yòu néng bǎituō rén shìjiān de bēi’āiLiệu ai có thể thoát khỏi được sự bi ai trên nhân thế 花花世界huāhuā shìjièThế giới phù hoa 鸳鸯蝴蝶yuānyāng húdiéUyên ương hồ điệp 在人间已是癫zài rénjiān yǐ shì diānỞ trên đời đã là chuyện điên rồ 何苦要上青天hékǔ yào shàng qīngtiānSao còn khổ sở muốn lên tận trời xanh 不如温柔同眠bùrú wēnróu tóng miánChi bằng hãy nhẹ nhàng cùng chìm vào giấc ngủ 昨日像那东流水zuórì xiàng nà dōng liúshuǐNgày hôm qua như nước chảy về đông 离我远去不可留lí wǒ yuǎn qù bùkě liúRời xa ta không sao giữ lại được 今日乱我心 多烦忧jīnrì luàn wǒ xīn duō fányōuHôm nay bao chuyện ưu phiền làm rối lòng ta 抽刀断水水更流chōu dāo duànshuǐ shuǐ gèng liúRút đao chém nước nước càng chảy mạnh 举杯消愁愁更愁jǔ bēi xiāo chóu chóu gèng chóuNâng chén tiêu sầu sầu càng sầu 明朝清风四飘流míng cháo qīngfēng sì piāoliúSớm mai gió nhẹ thổi đi khắp bốn phương 由来只有新人笑yóulái zhǐyǒu xīnrén xiàoTừ trước tới nay chỉ có người nay cười 有谁听到旧人哭yǒu shuí tīng dào jiù rén kūCó ai nghe thấy người xưa khóc 爱情两个字 好辛苦àiqíng liǎng gè zì hǎo xīnkǔHai chữ ái tình thật cay đắng 是要问一个明白shì yào wèn yīgè míngbáiLà muốn hỏi một câu rõ ràng 还是要装作糊涂háishì yào zhuāng zuò hútúHay là muốn giả vờ ngốc nghếch 知多知少难知足zhīduō zhī shǎo nán zhīzúBiết nhiều hay ít chứ khó lòng biết đủ 看似个鸳鸯蝴蝶kàn shì gè yuānyāng húdiéGiống như đôi uyên ương hồ điệp 不应该的年代bù yìng gāi de niándàiTrong những năm tháng không thích hợp này 可是谁又能摆脱人世间的悲哀kěshì shuí yòu néng bǎituō rén shìjiān de bēi’āiLiệu ai có thể thoát khỏi được sự bi ai trên nhân thế 花花世界huāhuā shìjièThế giới phù hoa 鸳鸯蝴蝶yuānyāng húdiéUyên ương hồ điệp 在人间已是癫zài rénjiān yǐ shì diānỞ trên đời đã là chuyện điên rồ 何苦要上青天hékǔ yào shàng qīngtiānSao còn khổ sở muốn lên tận trời xanh 不如温柔同眠bùrú wēnróu tóng miánChi bằng hãy nhẹ nhàng cùng chìm vào giấc ngủ 看似个鸳鸯蝴蝶kàn shì gè yuānyāng húdiéGiống như đôi uyên ương hồ điệp 不应该的年代bù yìng gāi de niándàiTrong những năm tháng không thích hợp này 可是谁又能摆脱人世间的悲哀kěshì shuí yòu néng bǎituō rén shìjiān de bēi’āiLiệu ai có thể thoát khỏi được sự bi ai trên nhân thế 花花世界huāhuā shìjièThế giới phù hoa 鸳鸯蝴蝶yuānyāng húdiéUyên ương hồ điệp 在人间已是癫zài rénjiān yǐ shì diānỞ trên đời đã là chuyện điên rồ 何苦要上青天hékǔ yào shàng qīngtiānSao còn khổ sở muốn lên tận trời xanh 不如温柔同眠bùrú wēnróu tóng miánChi bằng hãy nhẹ nhàng cùng chìm vào giấc ngủ

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.

Nếu muốn hiển thị lại lời bài hát, hãy nhấn nút hiện lyrics.

phạm tiến
Tác giả: Phạm Tiến

Xin chào các bạn, mình là Tiến - người quản trị và cũng là tác giả các bài viết trên Website ToiHocTiengTrung. Ngoài các bài viết hướng dẫn học tiếng Trung. Mình còn viết các bài về văn hóa, lịch sử Trung Quốc.

Theo dõi
Thông báo của
guest
1 Bình luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận
Nguyễn Quang Trung
Nguyễn Quang Trung
7 tháng trước

Nhạc hay lắm

1
0
Rất thích suy nghĩ của bạn, hãy bình luận.x