素 眉 勾 勒 秋 千 话 北 风 龙 转 丹Sù méi gōu lè qiū qiān huà běi fēng lóng zhuǎn dānNét phác họa trên sứ Thanh Hoa, đường bút uyển chuyển đậm nhạt.
屏 层 鸟 绘 的 牡 丹 一 如 你 梳 妆Píng céng niǎo huì de mǔ dān yī rú nǐ shū zhuāngCánh mẫu đơn trên thân bình cứ như nàng đã trang điểm.
黯 然 腾 香 透 过 窗 心 事 我 了 然Àn rán téng xiāng tòu guò chuāng xīn shì wǒ liǎo ránMùi Đàn hương từ từ lướt qua song cửa, chợt ta hiểu ra tâm sự của nàng.
宣 纸 上 皱 边 直 尺 各 一 半Xuān zhǐ shàng zhòu biān zhí chǐ gè yī bànTrên giấy Tuyên Thành bút lướt nhanh bỗng dừng giữa đoạn.
油 色 渲 染 侍 女 图 因 为 被 失 藏Yóu sè xuàn rǎn shì nǚ tú yīn wèi bèi shī cángSắc men phủ tranh sĩ nữ ý vị bị ẩn tàng.
而 你 嫣 然 的 一 笑 如 含 苞 待 放Ér nǐ yān rán de yī xiào rú hán bāo dài fàngMà nụ cười nàng tựa như hoa chớm nở.
你 的 美 一 缕 飘 散Nǐ dì měi yì lǚ piāo sànVẻ đẹp của nàng như sợi tơ mềm nhẹ bay.
去 到 我 去 不 了 的 地 方Qù dào wǒ qù bù liǎo dì dì fāngĐi đến những nơi ta chẳng thể bước đến.
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐTrời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng.
炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐKhói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm.
在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐngNơi đáy bình đề thư Hán lệ , phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều.
就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐCoi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ.
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐTrời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng.
月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局Yuè sè bèi dǎ lāo qǐyǎn gài liǎo jié júÁnh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết.
如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lìNhư sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi.
你 眼 的 笑 意Nǐ yǎn de xiào yìÁnh mắt nàng còn đó nét cười.
色 白 花 青 的 景 已 跃 然 于 碗 底Sè bái huā qīng de jǐng yǐ yuè rán yú wǎn dǐSắc men trắng cá chép xanh thanh thoát dưới đáy bát.
临 摹 宋 体 落 款 时 却 惦 记 着 你Lín mó sòng tǐ luò kuǎn shí què diàn jì zhe nǐKhi đồ theo theo Tống thể lại nhớ thương về nàng.
你 隐 藏 在 药 效 里 一 千 年 的 秘 密Nǐ yǐn cáng zài yào xiào lǐ yī qiān nián de mì mìNàng giấu kín bí mật ngàn năm bên trong lò gốm.
急 溪 里 犹 如 羞 花 沾 落 地Jí xī lǐ yóu rú xiū huā zhān luò dìNhẹ nhàng như kim thêu hoa rơi xuống nền đất.
林 外 芭 蕉 惹 咒 语 梦 幻 的 铜 绿Lín wài bā jiāo rě zhòu yǔmèng huàn de tóng lǜLá chuối ngoài song cửa gặp cơn mưa rào, vòng cửa gặp sắc đồng xanh.
而 我 路 过 那 江 南 小 镇 的 等 你Ér wǒ lù guò nà jiāng nán xiǎo zhèn de děng nǐCòn ta gặp nàng khi qua trấn nhỏ đó ở Giang Nam.
在 泼 墨 山 水 画 里 你 从 墨 色 深 处 被 隐 去Zài pō mò shān shuǐ huà lǐ nǐ cóng mò sè shēn chù bèi yǐn qùVẩy mực vào bức tranh thủy mặc, nàng biến mất trong sắc mực thẳm sâu.
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐTrời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng.
炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐKhói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm.
在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐngNơi đáy bình đề thư Hán lệ , phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều.
就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐCoi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ.
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐTrời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng.
月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局Yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yǎn gài liǎo jié júÁnh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết.
如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lìNhư sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi.
你 眼 的 笑 意Nǐ yǎn de xiào yìÁnh mắt nàng còn đó nét cười.
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐTrời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng.
炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐKhói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm.
在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐngNơi đáy bình đề thư Hán lệ , phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều.
就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐCoi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ.
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐTrời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng.
月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局Yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yǎn gài liǎo jié júÁnh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết.
如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lìNhư sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi.
你 眼 的 笑 意Nǐ yǎn de xiào yìÁnh mắt nàng còn đó nét cười.
web hay thế này mà giờ mới bt~