lên trên
只叹她回眸秋水被隐去zhǐ tàn tā huímóu qiūshuǐ bèi yǐn qùChỉ than thở, nàng quay đầu hai hàng lệ đã thấm khô 只忆她点破去日苦多zhǐ yì tā diǎnpò qù rì kǔ duōChỉ nhớ nàng đã từng đi qua những ngày khổ đau 借三两苦酒方知离不可jiè sān liǎng kǔ jiǔ fāng zhī lí bùkěMượn đôi ba ly rượu đắng mới biết chia ly là không thể 只叹她将思念摇落zhǐ tàn tā jiāng sīniàn yáo luòChỉ than thở, nàng đã đem nhớ nhung chôn vùi rồi 心多憔悴爱付与东流的水xīn duō qiáocuì ài fùyǔ dōngliú de shuǐTâm nay đã mệt, tình ái đều thả trôi cùng sông xanh về hướng sông 舍命奉陪抵不过天公不作美shěmìng fèngpéi dǐ bùguò tiāngōng bù zuòměiXả thân đi cùng chàng thế nhưng không thể nghịch thiên ý 往事回味不过是弹指一挥wángshì huíwèi bùguò shì tánzhǐ yī huīHiểu ra chuyện xưa chẳng qua như một cái chớp mắt 日复日望穿秋水恕我愚昧rì fù rì wàngchuānqiūshuǐ shù wǒ yúmèiNgày qua ngày mỏi mắt chờ trông chỉ trách ta ngu muội 你爱着谁心徒留几道伤nǐ ài zhe shuí xīn tú liú jǐ dào shāngChàng yêu ai mà tâm để lại vài vết thương chẳng thể lành 我锁着眉最是相思断人肠wǒ suǒ zhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén chángTa khẽ chau mày, nhớ chàng đến đau cả tim gan 劳燕分飞寂寥的夜里泪两行láoyànfēnfēi jìliáo de yè·li lèi liǎng hangMỗi người một ngả, đêm dài tịch mịch chỉ có hai hàng lệ 烛短遗憾长故人自难忘zhú duǎn yíhàn cháng gùrén zì nán wàngNến đã tàn nhưng tiếc nuối vẫn chưa vơi, cố nhân vốn dĩ đã khó quên 你爱着谁心徒留几道伤nǐ ài zhe shuí xīn tú liú jǐ dào shāngChàng yêu ai mà tâm để lại vài vết thương chẳng thể lành 爱多可悲恨彼此天涯各一方ài duō kěbēi hèn bǐcǐ tiānyá gè yī fāngTình nồng sầu bi, chỉ hận đôi ta ccahs xa phương trời 冷月空对满腹愁无处话凄凉lěng yuè kōng duì mǎn fù chóu wú chǔ huà qīliángNgắm nhìn trăng lạnh, lòng đầy đau thương mà sao có thể nói hết bao thê lương 我爱不悔可孤影难成双wǒ ài bù huǐ kě gū yǐng nán chéngshuāngTa yêu chẳng hối hận, chỉ tiếc lẻ bóng khó thành đôi 心多憔悴爱付与东流的水xīn duō qiáocuì ài fùyǔ dōngliú de shuǐLòng nay đã mệt, tình ái đều thả trôi cùng sông xanh về hướng đông 舍命奉陪抵不过天公不作美shěmìng fèngpéi dǐ bùguò tiāngōng bù zuòměiXả thân đi cùng chàng thế nhưng không thể nghịch thiên ý 往事回味不过是弹指一挥wángshì huíwèi bùguò shì tánzhǐ yī huīHiểu ra chuyện xưa chẳng qua như một cái chớp mắt 日复日望穿秋水恕我愚昧rì fù rì wàngchuānqiūshuǐ shù wǒ yúmèiNgày qua ngày mỏi mắt chờ trông chỉ trách ta ngu muội 你爱着谁心徒留几道伤nǐ ài zhe shuí xīn tú liú jǐ dào shāngChàng yêu ai mà tâm để lại vài vết thương chẳng thể lành 我锁着眉最是相思断人肠wǒ suǒ zhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén chángTa khẽ chau mày, nhớ chàng đến đau cả tim gan 劳燕分飞寂寥的夜里泪两行láoyànfēnfēi jìliáo de yè·li lèi liǎng hangMỗi người một ngả, đêm dài tịch mịch chỉ có hai hàng lệ 烛短遗憾长故人自难忘zhú duǎn yíhàn cháng gùrén zì nán wàngNến đã tàn nhưng tiếc nuối vẫn chưa vơi, cố nhân vốn dĩ đã khó quên 你爱着谁心徒留几道伤nǐ ài zhe shuí xīn tú liú jǐ dào shāngChàng yêu ai mà tâm để lại vài vết thương chẳng thể lành 爱多可悲恨彼此天涯各一方ài duō kěbēi hèn bǐcǐ tiānyá gè yī fāngTình nồng sầu bi, chỉ hận đôi ta ccahs xa phương trời 冷月空对满腹愁无处话凄凉lěng yuè kōng duì mǎn fù chóu wú chǔ huà qīliángNgắm nhìn trăng lạnh, lòng đầy đau thương mà sao có thể nói hết bao thê lương 我爱不悔可孤影难成双wǒ ài bù huǐ kě gū yǐng nán chéngshuāngTa yêu chẳng hối hận, chỉ tiếc lẻ bóng khó thành đôi 你爱着谁心徒留几道伤nǐ ài zhe shuí xīn tú liú jǐ dào shāngChàng yêu ai mà tâm để lại vài vết thương chẳng thể lành 我锁着眉最是相思断人肠wǒ suǒ zhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén chángTa khẽ chau mày, nhớ chàng đến đau cả tim gan 劳燕分飞寂寥的夜里泪两行láoyànfēnfēi jìliáo de yè·li lèi liǎng hangMỗi người một ngả, đêm dài tịch mịch chỉ có hai hàng lệ 烛短遗憾长故人自难忘zhú duǎn yíhàn cháng gùrén zì nán wàngNến đã tàn nhưng tiếc nuối vẫn chưa vơi, cố nhân vốn dĩ đã khó quên

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.

Nếu muốn hiển thị lại lời bài hát, hãy nhấn nút hiện lyrics.

« Bài viết trước
Tỳ Bà Hành - Bạch Cư Dị | 琵琶行 - 白居易
Bài viết tiếp theo »
Đại Thiên Bồng - Lý Viên Kiệt | 大天蓬 - 李袁杰
phạm tiến
Tác giả: Phạm Tiến

Xin chào các bạn, mình là Tiến - người quản trị và cũng là tác giả các bài viết trên Website ToiHocTiengTrung. Ngoài các bài viết hướng dẫn học tiếng Trung. Mình còn viết các bài về văn hóa, lịch sử Trung Quốc.